I think that it’s important for me to state the premise underlying all my writings and the perspective that I take in thinking about things and analyzing them. Readers may not agree with either the premise or the perspective, but at least you will know where I’m coming from and where my reasoning starts. Or, more accurately, where Rûãch @Élöhîm (Spirit of God) has shown me that my reasoning must start, especially as I’m depending on Him to guide my thoughts into the truth.
The reverential fear of YHWH is the beginning of wisdom ~ And knowledge of the Holy One is understanding. # Proverbs 9.10
My initial premise – the premise underlying all my writings – is that YHWH @Élöhîm – the @Élöhîm of @Avrähäm, Yitschäq, and Yaøáqöv – is Who He says He is, and that He has done what He says He has done through Yeshûãø hamMashîãch (Jesus Christ).
That’s it. That’s the premise from which I start looking at what is, how it came to be, where it’s been, and where it’s going. Another way to describe it is that the premise is the universal that explains all the particulars, the holy grail of philosophy and science.
The Hebrew and Christian Scriptures (the Bible) are where YHWH @Élöhîm clearly states His claims about who He is and what He has done, is doing, and will do. I believe that the Rûách @Élöhîm inspired men to write the Scriptures as infallible in the original writings. I acknowledge that down through the millennia, copyist errors have crept in, in spite of the care taken in copying the Scriptures by both Jews and Christians. However, I believe that any copyist errors are minor and do not affect YHWH @Élöhîm’s claims in any way. His written word remains authoritative and definitive for those who believe Him.
And, while I think that some translations do a better job than others of translating the Hebrew, Greek, and Aramaic into English (my native language and the only one I am qualified to comment on), I do not believe that the Rûách @Élöhîm designated any particular translation as the only one that His believers should use, especially given that a certain amount of interpretation is inherent in the action of translating. In fact, I think, especially when doing a Bible study delving into the layers of the Word, that it’s best to look at several translations plus the original languages in order to hear the what the Spirit is saying in the depths of His written word of truth.
Ultimately, the question is whether or not one believes YHWH @Élöhîm. I believe Him. I believe that He is who He says He is and that He has done what He says He’s done through His Word Incarnate, Yeshûãø hamMashîãch (Jesus Christ).
The perspective that Rûách @Élöhîm directed me to take is that of the Storyteller. I look at history as an interactive, dramatic production playing out on the stage of the earth in the theatre of the universe, written, produced, and directed by YHWH @Élöhîm who allows input by the characters.
I view the flow of events as YHWH @Élöhîm telling His Story in order to accomplish His purpose. I look for the through line, themes, plot devices, plot structure, motifs, patterns, chief characters, foreshadowing, scene divisions, etc., used in telling stories.
As part of this assignment, YHWH @Élöhîm gave me a great love of story and puzzle-solving as well as a delight in discovering how an author crafted his/her story in the telling of it.
So, there you are – my premise and my perspective. I believe that YHWH @ÉlöhÎm is who He says He is and that ‘history’ is ‘His Story.’ (And yes, I believe the pun is deliberate on YHWH’s part. I’ve noticed that He’s fond of word plays.)
May the grace and peace of the Lord Jesus Christ be will you all.